E un cuvânt care mi-a rămas din „epoca de aur”, pe când ne uitam la televiziunea bulgară ca să vedem vreun meci de fotbal internaţional. „Jolt carton”, „topkata”, „zăvîrşe pîrvata polovina” şi câte şi mai câte mi-au mai rămas în memorie din frumoasa limbă vecină şi prietenă … Acum, cică nu se înţeleg bulgarii cu macedonenii nordului la „rejizior na dublaje”, că cică limba macedonenilor nordici e „decât” un dialect al limbii bulgare şi că Goţe Delcev e mai bulgar decât macedonean septentrional aşa că din cauza asta s-ar spurca NATO. Habar nu aveam în urmă cu aproape 12 ani că trec prin aşa tulburi toponimii istorico-geografice în drum spre mica vamă Ilinden-Exohi.
Nu e langa Velio Tarnovo?
Nu, nue acolo; vezi ca am pus linkul, ca de obicei cand identific locul pozei. Aici la „trec prin asa tulburi toponimii”